Weijia Jiang, một phóng viên chuyên trách Nhà Trắng của CBS News, đã hỏi Tổng thống Trump rằng tại sao ông lại xem việc xét nghiệm virus corona chủng mới là một cuộc cạnh tranh toàn cầu, khi hơn 80.000 người dân Mỹ đã tử vong vì dịch.
“Có lẽ đó là câu hỏi mà bạn nên đặt cho Trung Quốc” – ông Trump nói với Jiang, nữ phóng viên sinh ra ở Trung Quốc và chuyển tới Mỹ sinh sống khi mới 2 tuổi – “Đừng có hỏi tôi. Hãy hỏi Trung Quốc câu hỏi đó, được chứ?”.
Sau đó, khi ông Trump đang định chuyển sang trả lời câu hỏi của phóng viên Kaitlan Collins thuộc CNN, Jiang lại xen vào một câu hỏi khác.
“Thưa ngài, tại sao ông lại đặc biệt nói điều đó với tôi?” – Jiang hỏi lại ông Trump.
“Tôi đang nói với bạn” – ông Trump đáp lại – “Tôi không cho rằng điều này đặc biệt với bất kỳ ai. Tôi đang nói rằng bất kỳ ai đưa ra câu hỏi tục tĩu đó”.
“Đó không phải một câu hỏi tục tĩu” – Jiang nói – “Tại sao nó lại có vấn đề như vậy?”.
Tổng thống Trump sau đó nhìn ra hướng khác để tiếp nhận câu hỏi của một phóng viên khác. Collins, phóng viên của CNN, do không thấy đến lượt mình được hỏi nên đã lên tiếng.
“Tôi có 2 câu hỏi” – Collins nói.
“Ồ không” – ông Trump trả lời.
“Nhưng ông đã chỉ tôi” – Collins nói – “Tôi có 2 câu hỏi, thưa ngài Tổng thống. Ông đã gọi tôi”.
“Đúng vậy” – ông Trump nói – “Và anh đã không đáp lại, giờ thì tôi muốn gọi người phụ nữ trẻ ở phía sau”.
“Vì tôi chỉ muốn để cho đồng nghiệp của tôi xong việc” – Collins giải thích – “Vậy tôi có thể đặt câu hỏi cho ông không?”.
Ông Trump sau đó dừng luôn cuộc họp báo.
“Thưa các quý ông quý bà, cảm ơn các bạn rất nhiều” – ông Trump nói trước khi rời Vườn Hồng.
Tổng thống Trump đã chịu nhiều lời chỉ trích từ những người phê bình ông vì hành vi tại buổi họp báo.
“Một kết thúc rất xấu xí trong buổi họp báo kéo dài 1 giờ đồng hồ của Tổng thống tại Vườn Hồng” – Wolf Blitzer của CNN nhận định.
Thượng nghị sĩ Bernie Sanders gọi cuộc họp báo trên là “thảm hại” và viết trên Twitter rằng ông Trump “hạ gục người khác để giúp ông ta cảm thấy mạnh mẽ hơn”. Một số nhà phê bình còn nói rằng phát ngôn của ông Trump đối với phóng viên Jiang là phân biệt chủng tộc. Theo CNN, đây cũng không phải lần đầu tiên mà Jiang hứng chịu lời lẽ phân biệt chủng tộc trong Nhà Trắng.
Tháng 3 năm nay, Jiang viết trên Twitter rằng một quan chức Nhà Trắng – bà không nêu rõ danh tính – đã gọi virus corona là “Kung-flu” (Ghép từ từ Kung-fu và Flu, có nghĩa là cúm) trước mặt bà.